Die Übersetzungsaufgabe

weiter


Jede Übersetzung umfaßt mit der Umsetzung in eine andere Sprache auch die in eine andere Kultur

  • Zielkultur
    • Organisationskultur
      Sprache
      Fachsprache
      Organisationsstruktur
      Organisationsprinzipien
      Aufgaben
  • Kriterien
    • Effizienz
      Maximales Verständnis bei minimaler Interpretationsarbeit
      Verstehen der ursprünglichen Absicht:
      in der Ursprungskultur (formale Äquivalenz)
      in der Zielkultur (dynamische Äquivalenz)
      Äquivalenz der resultierenden Handlungen
      Akzeptanz als Produkt ohne kulturell befremdliche Eigenschaften
      "no reference to baseball"!
      Metaphern
      Maßeinheiten
      Datumschreibweise
      Namensschreibweise
      Anglizismen

 

I owe special thanks to Leena Nieminen. Her thesis on "Maniement d'un logiciel de traitement de text et ses deux traduction", University of Turku, Finland, 1994, inspired much of these pages on translation.


weiter